PIRO4D / pixabay.com (pixabay license) Fremdsprachenkenntnisse sind für viele Menschen immer erst dann relevant, wenn sie in den Urlaub fahren. Gut, es gibt auch Reiseziele, bei denen sich diese Frage überhaupt nicht stellt. Warum nicht einen Urlaub in Deutschland verbringen? Ja, unser Land hat viele tolle Sehenswürdigkeiten von der Nordsee bis zum Bodensee zu bieten. Und wer diese alle sehen möchte, kann schon ein paar ausgefüllte Urlaube in Deutschland verbringen. Wie wäre es mit einer Tour in den Schwarzwald oder in das Sauerland? Oder möchten Sie lieber die Alpen rund um die Zugspitze oder im Allgäu erklimmen? Hier brauchen Sie sich über Fremdsprachen keine Gedanken zu machen. Auch ein Grenzübertritt nach Österreich macht da keine Probleme. Österreicher haben zwar ihren ganz eigenen Stil, die deutsche Sprache zu sprechen, aber meistens ist das ganz gut zu verstehen. Etwas mehr Vielfalt gibt es da schon in der Schweiz. Je nachdem, wo Sie in der Schweiz durch die Berge wandern, treffen Sie auf Menschen, die Deutsch, Französisch oder Italienisch sprechen. Und als ganz besonderen Bonus gibt es dann auch noch die rätoromanische Sprache. Es gibt natürlich auch Urlaubsziele, die eigentlich nicht im deutschsprachigen Raum liegen. Und trotzdem kommen wir hier mit der deutschen Sprache recht weit. So etwa in Mallorca. Eine Insel, die einfach perfekt auf deutschsprachige Touristen eingestellt ist.
Ja, die englische Sprache hat sich auf unserem Globus zu einer fast universellen Sprache entwickelt. Das merken wir schon bei der internationalen Kommunikation über das Internet. Mit Englischkenntnissen kommen wir schon recht weit. Und das hilft uns dann auch im Urlaub weiter. Doch es gibt auch Länder, wo die Menschen nicht gerne Englisch sprechen. So etwa in Frankreich. Ja, vor allem junge Menschen haben auch in Frankreich gewisse Grundlagen der englischen Sprache gelernt, doch als ehemalige Weltmacht gibt es hier und da Vorbehalte gegen die Notwendigkeit, diese Kenntnisse auch wirklich einzusetzen.
Wenn im Urlaub der Satzbau einer Fremdsprache nicht so ganz perfekt ist, dann macht das nicht viel. Das gastgebende Land freut sich ja über die Touristen, die so manchen locker sitzenden Euro in die Wirtschaft pumpen. Und manchmal können wir auch mit den Händen und den Füßen unterstreichen, was wir denn eigentlich meinen. Irgendwann erreicht die gewünschte Nachricht den Empfänger und alles ist gut. Und vieles, was wir so im Urlaub von uns geben, ist auch nicht so existenziell, dass davon das Schicksal unseres Planeten abhängt. Anders sieht das im Berufsleben aus. Wenn es darum geht wichtige Dokumente von einer Sprache in eine andere zu übersetzen, dann setzt das schon eine Gewissenhaftigkeit voraus, die wir nicht unterschätzen sollten. In einem wichtigen Vertragswerk dürfen schließlich keine Übersetzungsfehler vorkommen.
Je wichtiger die Dokumente, die es zu übersetzen gilt, desto professioneller muss auch die Übersetzung selbst erfolgen. Und da kann ein Übersetzungsservice ins Spiel kommen, der die Texte von einer Sprache in die nächste befördert. Manche Übersetzer haben sich da sprachlich spezialisiert. So etwa Jochen Ebert von den Viking-Übersetzungen. Dieser Übersetzungsprofi erstellt Übersetzungen aus den Sprachen von Nordeuropa in die deutsche Sprache. Schwerpunkte sind also die schwedische, die dänische oder die norwegische Sprache. Aber auch die niederländische und die flämische Sprache Belgiens werden von Jochen Ebert bearbeitet. Fachgebiete können etwa Versicherungsangelegenheiten, Unterlagen für Behörden oder auch Übersetzungen aus dem Bereich des Rechts sein. Natürlich benötigen auch Wirtschaft und Handel professionelle Übersetzungen. Im Urlaub hingegen können Sie auch „auf eigene Faust“ versuchen, sich mit den Menschen des Gastgeberlands zu verständigen.